名句的翻译对小说的影响
2023-12-13 16:45
1个回答
增加可读性。翻译名句主要可以增加英美文学作品的可读性,除此之外趣味性以及哲理性,使其主题更加深刻,人物形象更加丰富。
相关问答
翻译一些小说里的句子
1个回答2023-11-30 03:46
诗纹、我们的想法,不这样囧 知道是什么诗纹稍微都寺 在回家途中就出了门 松一口气/公主,看 永泉却说了某个地方 稳的人品或者自己喜欢的 永泉在对方的这句话,也没有 我们有某种人偶蕴含着非...
全文为什么中介翻译的句子都是长难句
2个回答2023-11-25 12:20
中介翻译的句子都是长难句的原因在于,中介翻译的句子考察内容比较多包括自身的学习英语专业的语言词汇量的扩充、语言语法的运用、写作能力和口语表达能力的提升。所以我认为,这就是中介翻译的句子都是长难句的原因...
全文小说里的日语句子翻译
4个回答2024-03-16 15:47
那里(搬)来了和放在家里的一样的书架和衣橱。 とおり【通り】トホリ__ [一][3] (一)通る△こと(ぐあい)。 「风の―が悪い/―のいい声/ペンネームの方が―がいい〔=世间に通用する〕/―のいい〔...
全文求日语翻译 小说中的句子
3个回答2024-01-08 11:04
……热情地过来打招呼。温度热得好像要沸腾一样(这半句不太明白),说到这里要建保健中心了。这是好事情,这样我也就可以放心了。每周日…… 不好意思,以上是按字面翻译出来的,因为没有看前后文,所有有点看不...
全文英文小说中一些句子翻译成中文,要文艺些,不要翻译机
1个回答2024-02-20 11:48
我的职业是唯一能让我感到踏实、心里愉悦的事情,青少年时期的我开始做模特,我对这行一直抱有热情。 她咬了她的右脸颊,横眉竖眼,抓住她的手一动不动。 那段时光里,我迷茫空虚,心情糟透到无法呼吸。 现在,我...
全文