小说巜陈宁
巜山坡坡》原唱
巜童年》俄高尔基的译者?
译本一览
《童年/在人间/我的大学》中文译本:
1975年,《人间》,汝龙译,人民文学出版社
1988年,《童年》,刘辽逸译,人民文学出版社
1994年,《童年/在人间/我的大学》,刘辽逸、楼适夷、陆风译,人民文学出版社
1998年,《童年/在人间/我的大学》,聂刚正、高厚娟、曹嫚西、王志棣译,译林出版社
1999年,《童年/在人间/我的大学》,勾焕茹译,北京燕山出版社
2000年,《童年/在人间/我的大学》,秋原等译,北京燕山出版社
2000年,《童年/在人间/我的大学》,李思贲译,湖南文艺出版社
2002年,《童年/在人间/我的大学》,高惠群、安东、顾生根译,上海译文出版社
2005年,《童年/在人间/我的大学》,倪梅译,安徽人民出版社
2007年,《童年/在人间/我的大学》,张敏译,黑龙江人民出版社
2007年,《童年/在人间/我的大学》,刘雅婷译,中山大学出版社
2007年,《童年/在人间/我的大学》,李峰、初丽岩、梁晓莉译,长江文艺出版社
2007年,《童年/在人间/我的大学》,袁顺芝译,长江文艺出版社
2008年,《童年》,汪云译,农村读物出版社
2009年,《童年/在人间/我的大学》,葛崇岳译,黄山书社
2009年,《童年/在人间/我的大学/母亲》,温倞译,中国华侨出版社
2010年,《童年/在人间/我的大学》,郭家申译,中央编译出版社
2010年,《童年/在人间/我的大学》,崔巍、赵彤、丁建略译,吉林人民出版社
2011年,《童年/在人间/我的大学》,曾冲明译,湖南文艺出版社
2012年,《童年/在人间/我的大学》,胡艳新译,黑龙江少年儿童出版社
扩展资料
创作背景
《童年》是高尔基自传体小说三部曲中的第一部 。早在19世纪90年代,高尔基就有撰写传记体作品的念头。在1908年至1910年间,列宁到高尔基所在的意大利卡普里岛公寓所做客,高尔基不止一次地向他讲起自己的童年和少年的生活。
有一次,列宁对高尔基说:“您应当把一切都写出来,老朋友,一定要写出来!这一切都是富有极好的教育意义的,极好的!”高尔基说:“将来有一天,我会写出来……”不久,他实现了这个诺言。
作品赏析
高尔基在这本书中真实地描述了自己苦难的童年,反映了当时社会生活的一些典型的特征,特别是绘出了一幅俄国小市民阶层风俗人情的真实生动的图画。
它不但揭示了那些“铅样沉重的丑事”,还描绘了作者周围的许多优秀的普通人物,其中外祖母的形象更是俄罗斯文学中最光辉、最富有诗意的形象之一。是这些普通人给了幼小的高尔基良好的影响,使他养成不向丑恶现象屈膝的性格,锻炼成坚强而善良的人。
参考资料:百度百科-高尔基经典作品:我的童年
巜白公鹅》的作者简介
叶·诺索夫又名罗蒙诺索夫,是苏联著名儿童文学作家。1711年生于俄国霍尔莫果尔海滨的渔民之家。1730年冒充贵族子弟考入了斯拉夫-希腊-拉丁学院。叶·诺索夫他从一九三八年走上文学创作道路以来,写儿童,为儿童而写,辛勤耕耘了四十年,直到无情的病魔逼他搁笔为止。
叶·诺索夫作品:
《白公鹅》(已被选入人教版小学语文教材四年级上册)
《鲫鱼》
《维嘉·马列耶夫在学校和家里》
《科良的日记》
《快乐的小家庭》
叶· 诺索夫他从一九三八年走上文学创作道路以来,写儿童,为儿童而写,辛勤耕耘了四十年,直到无情的病魔逼他搁笔为止。 叶· 诺索夫熟悉孩子,善于揣摩他们的心理,理解他们的喜怒 哀乐、理想和追求、爱憎与是非。诺索夫的作品构思巧妙, 形象鲜明,对儿童的语言运用娴熟,既有曲折的故事情节, 又有深刻的教育意义和一定的知识性,对少返段年儿童德、智的发展具有积极意义,被誉为苏联儿童文学百宝箱中的一 颗颗“明亮的珍珠”。 诺索夫的作品,受到广大少年儿童以至成年读者的热烈欢 迎。一些优秀作品被改编、摄制成电影。不少作品被译为 几十种文字,成为许多国家儿童的挚友,在世界各国广为 流传。我国读者对话索夫的名字也不陌生。他的中篇小说 《快乐的小家庭》、《维嘉· 马列耶夫在学校和家里》、 《科良的日记》,以及短篇小说集《黄瓜》盯世或、《鲫鱼》、 《幻想家》等,早自五十年代起就被译成中文,陆续介绍到我国,深受我国各种年龄读者的喜爱。其中《维嘉· 马 列耶夫在学凯伍校和家里》曾获得苏联国家奖。