第63章 支离破碎的尸体
这是一场彻底的毁灭,只有通过清点所有杂七杂八的部件才能做出一个人的谜题。”, 闪光!, 闪光!, 闪光!,”闪光灯不停地闪烁着,记录着一幅又一幅藏尸房场景的可怕画面,直到电影结束,“释放”按钮再一次拒绝屈服于地面上的恐怖。”“费洛再次把手放在马斯特的肩膀上。 “好了,马斯特,这就足够了。”“马斯特放下相机,看着它,惊奇地发现如此简单而毫不做作的机器居然能记录和容纳这样的东西。
他跪下来,把相机放进公文包里,眯起眼睛看着费洛。 “你知道,费洛,我看到了那个灯塔的犯罪现场照片。”“嗯…”“同样的东西,伙计。 “好像是一群狗干的,而不是一个人。”“费洛用张开的鼻孔吸了一口气。” “是啊,”他说,“马斯特转过身来,坐在地上,只隐约感觉到屁股底下压碎的麦秆和压碎的玉米穗。 他也只是隐约地感觉到白恩特警长从路上下来,看了一眼,然后从他身边跑过,吐到了玉米地里。 马斯特转过身,带着一种奇怪的、模糊的距离望着他。”费洛默默地站在那里,戴着薄薄的乳胶手套。 “如果天气不变的话,我们就派实验室的工作人员来,看看他们能不能洗出指纹。 如果不能的话,我们就得铺一块防水布…尽可能多地保存起来。
天快要下雨了,但他知道天上没有足够的雨水来冲走这恐怖。 他的脸是酸牛奶的颜色,他站在那里,背对着汽车。 他试了几次,想把话说清楚,但每次都失败了,然后停下来做了几次缓慢的深呼吸。 最后,他设法说:“这就是你要找的人吗?”“费洛哼了一声。” “好吧,那就是那辆车。 箱子里有大量的可卡因和钱的证据。 至于死者的身份? 病理学家必须为我们做出决定。 正如你所看到的…嗯,不,不必费心去看,但是没有足够的脸来做干净的身份证明,而且,嗯,咀嚼…所以我不知道我们能不能…”,“但是唐沃夫已经把一只手夹在嘴边,摇摇晃晃地走了,在白恩特身边跪了下来。 他们又干又咳。
罗兰克强颜欢笑,但尝起来不对,于是就吐了出来。“唐沃夫蹒跚地退了回来,擦了擦嘴,如果可能的话,脸色看起来更苍白。”费洛看着他。 “先生,你没事吧?”“你怎么想? 唐沃夫吸了口气。 “你认为是这个鲁格干的?”“好吧,但愿如此。”唐沃夫好奇地看了他一眼。 “你‘希望’吗?”费洛说,“你也应该希望,市长先生。 “哦,不…”唐沃夫喘着气说,“放松点,”费洛说,“那有多大几率?”马尔姆关上了手机,把它塞回口袋。 他开始感到一阵不安。 他给瓦尔的牢房打了两次电话,都没有人接,也没有人给他打过电话。 他想把这件工作做完,然后到那边去”,“亚视是一辆小巧结实的三轮川崎,带有充气的低压轮胎和摩托车把手。
每一次马尔姆使用的时候,他都觉得自己就像是在《绝地归来》中的喷气式飞行器追逐中。 自动售卖机咆哮着复活了,暗示着它肚子里的肌肉比人们想象的还要多,马尔姆给了她一些气体,它踢出一团灰尘跳了过去。”,“嗨哟,希尔弗,马尔姆大叫,“走开!”,“巴尼和司威尔看着他肩并肩地走着:十八岁的他胸前插着一把假刀,十四岁的他肋骨折断了,眼里闪烁着近乎致命的疯狂。 他们一直看着,直到马尔姆的尾灯消失在路上的一个拐弯处。
“马尔姆是个该死的傻瓜,”巴尼边说边抓挠着那把刀的胶布绷带。 ”“就在马尔姆消失在夜色中一两分钟后,一对大灯把停车场照得一片白。 巴尼和司威尔转身看到一辆旅行车驶进停车场,嘎吱嘎吱地穿过砾石向他们驶来。 司威尔犹豫了一会儿,然后微笑着挥手道:“火车停了下来,司机的车门开了。 文克维从方向盘后伸开身子。 他是个大块头,只有6米多高,肌肉发达,留着军人式的金发平头,下颚突出。 当他走过去迎接司威尔的时候,那张嘴紧闭着,“嗨,文克维!” 司威尔说,看到这个人,他强迫自己的声音听起来很高兴。 “我猜他们告诉你发生了什么事。 “我的自行车在——”文克维打中了他,“这是一个凶猛的、令人震惊的重击。
这不是一记耳光,而是文克维拳头上坚硬的岩石。 它击中了司威尔的腹部,似乎把衬衣前端和脊梁之间的每一块肉都打回去了。 所有的空气都从司威尔的嘴里呼啸而出,伴随着一声令人窒息的惊讶的喊叫;此后,司威尔甚至连一声尖叫都没有了。 这种痛苦是他从未感受过的。 比折断的肋骨还要糟糕,比他从路上摔下来时身上的所有瘀伤还要糟糕。 比文克维给他的任何惩罚带来的任何痛苦都更痛苦。
这是司威尔有生以来第一次被大人拳打脚踢。 在此之前, 文克维的手一直在重重地打着耳光。 这一拳如此猛烈,如此出乎意料,以至于司威尔觉得他的整个身体都缩成了一个扭曲的白热的痛结。 他以胎儿的姿势躺在砾石上,试图呼吸。 先生! 巴尼惊慌地叫了起来,走上前去。 文克维转向他,用一根手指指着孩子的鼻子。 “你有什么话要说吗,狗屎包?”“巴尼站在那里,无言以对,无能为力,震惊不已,惊恐万状。” 他惊恐地看着文克维猛地打开后座的车门,然后弯下腰,抓住司威尔的腰带和头发,把他从地上抱起来,扔到后座上。
司威尔从座位上滑过,砰的一声撞在对面的门上,“司威尔的妈妈一直坐在前排乘客的座位上,低头看着地板。 巴尼试图吸引她的眼球,发出某种呼吁,但她不愿看他。 巴尼希望司威尔还在那里,尽管司威尔对文克维这样他不知道的家伙能做些什么,”“他那该死的自行车呢?” 文克维向巴尼逼近问道,“巴尼所能做的就是指出问题所在。 文克维大步走过去,把它从马尔姆的后备箱里拽了出来。 他懒得关上引擎盖。 他粗鲁地把自行车塞进了客货两用车的车床,关上了后门,然后大步走到司机身边。 在车顶上,他又向巴尼伸出一根手指。 “这是家务事,你明白我的意思吗?”巴尼点点头。“好,那就闭上你的嘴,否则你就不会发现有一把塑料刀从你的胸口伸出。 现在把他妈从路上弄开。”,巴尼退后,无声地惊恐地看着文克维尖叫着转身,离开了停车场。