奇迹小说

至乐(2)

书名:庄子本章字数:2193

【原文】

庄子之楚,见空髑髅,髐然有形。撽以马捶,因而问之,曰:“夫子贪生失理而为此乎?将子有亡国之事,斧钺之诛而为此乎?将子有不善之行,愧遗父母妻子之丑而为此乎?将子有冻馁之患而为此乎?将子之春秋故及此乎?”于是语卒,援髑髅,枕而卧。

夜半,髑髅见梦曰:“子之谈者似辩士,视子所言,皆生人之累也,死则无此矣。子欲闻死之说乎?”庄子曰:“然。”髑髅曰:“死,无君于上,无臣于下,亦无四时之事,从然以天地为春秋,虽南面王乐,不能过也。”庄子不信,曰:“吾使司命复生子形,为子骨肉肌肤,反子父母、妻子、闾里、知识,子欲之乎?”

髑髅深矉蹙頞曰:“吾安能弃南面王乐而复为人间之劳乎!”

【译文】

庄子去楚国,看到一具空骷髅,空枯有形。庄子用马鞭敲敲骷髅,问道:“先生您是因为贪求人生欲望,违反天理,才成了这个样子的吗?还是因为国家灭亡,遭受刑戮,成了这个样子?还是因为行为不端,愧对父母妻儿,成了这个样子?还是因为冻饿而死,成了这个样子?还是因为年寿已尽自然死亡,成了这个样子?”说完之后,拉过骷髅,枕在上面睡觉。

到了半夜,骷髅托梦对庄子说:“您的谈论像辩士,您所说的,都是活人的负担,死后就没有这些拖累了。您想听听关于死的道理吗?”庄子说:“好的。”骷髅说:“死人上无君王,下无臣子,也没有四季寒暑之忧,放纵自由地与天地一样长寿,即使是位居君王的快乐,也比不上此之乐。”庄子不相信,说:“我让生命之神恢复您的形体,还原您的骨肉肌肤,归还您的父母、妻儿和邻里朋友,您愿意吗?”

骷髅紧皱眉头忧愁地说:“我怎么能放弃君王般的快乐而重受人间的劳苦呢!”

【原文】

颜渊东之齐,孔子有忧色。子贡下席而问曰:“小子敢问:回东之齐,夫子有忧色,何邪?”

孔子曰:“善哉汝问。昔者管子有言,丘甚善之,曰:‘褚小者不可以怀大,绠短者不可以汲深。’夫若是者,以为命有所成而形有所适也,夫不可损益。吾恐回与齐侯言尧、舜、黄帝之道,而重以燧人、神农之言。彼将内求于己而不得,不得则惑,人惑则死。且女独不闻邪?昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙,奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。夫以鸟养养鸟者,宜栖之深林,游之坛陆,浮之江湖,食之鳅,随行列而止,委蛇而处。彼唯人言之恶闻,奚以夫譊譊为乎?《咸池》《九韶》之乐,张之洞庭之野,鸟闻之而飞,兽闻之而走,鱼闻之而下入,人卒闻之,相与还而观之。鱼处水而生,人处水而死。彼必相与异,其好恶故异也。故先圣不一其能,不同其事。名止于实,义设于适,是之谓条达而福持。”

【译文】

颜渊往东去齐国,孔子脸色忧愁。子贡离席走上前去问道:“弟子请问:颜渊往东去齐国,先生面有忧色,这是为什么?”

孔子说:“你问得好。从前管子有句话,我很赞赏,他说:‘小袋子不能装大东西,短绳不能从深井里汲水。’之所以这样说,是因为性命各有所定而形体各有所适合,不可变更。我担心颜渊向齐侯谈论尧、舜、黄帝之道,重申燧人、神农之言。齐侯听了将以此要求自己,却无法做到,做不到则产生怀疑,被怀疑的人就要面临死亡的危险了。你难道没有听说过这个故事吗?从前有只海鸟飞落在鲁国的郊外,鲁侯将它迎进庙堂,让它饮酒,演奏《九韶》之乐取悦于它,宰牛羊猪供它食用。海鸟看得眼花缭乱,内心忧愁悲惧,不敢吃一块肉,不敢饮一杯酒,三天就死了。这是用养人的方法去养鸟,而不是用养鸟的方法养鸟。用养鸟的方法来养鸟,应该让它栖息于茂密的树林,翱翔于广阔的地方,吃泥鳅和小鱼,鸟群结队而行,自由自在地生活。鸟最讨厌听到人的声音,为什么还要那喧哗嘈杂的音乐呢?在广漠的野外演奏《咸池》《九韶》之乐,鸟听了就会飞走,兽听了就会逃跑,鱼听了就会沉入水下,而人们听了却会围上前来欣赏。鱼在水里生灵活现,人在水里就会淹死。两者的秉性各异,好恶也就不同了。所以,过去的圣人不把人们的才能看成整齐划一,不强迫人们做同样的事情。名要与实相符,各尽其能,各适其宜,这就称为条理通达而好事常有。”

【原文】

列子行,食于道从,见百岁髑髅,攓蓬而指之曰:“唯予与汝知而未尝死,未尝生也。若果养乎?予果欢乎?”种有几,得水则为,得水土之际则为蛙蠙之衣,生于陵屯则为陵舄,陵舄得郁栖则为乌足。乌足之根为蛴螬,其叶为胡蝶。胡蝶胥也化而为虫,生于灶下,其状若脱,其名为鸲掇。鸲掇千日为鸟,其名为乾馀骨。乾余骨之沫为斯弥。斯弥为食醯。颐辂生乎食醯,黄軦生乎九猷,瞀芮生乎腐蠸,羊奚比乎不箰。久竹生青宁,青宁生程,程生马,马生人,人又反入于机。万物皆出于机,皆入于机。

【译文】

列子旅行,在路旁进食,看见一个百年的骷髅,于是拨开蓬草指着它说:“只有我和你知道你未曾死,也未曾活。你果真以死为忧愁吗?我果真以活着为快乐吗?”物类之中藏有极微妙的变化因素,这种因素,得到水的滋润就会长出细如断丝的草,在水和土之间就变成青苔,生在土堆中就变成车前草,车前草得到粪土就变为乌足草。乌足草的根变成蛴螬,叶子变为蝴蝶。蝴蝶不久化为虫,这种虫生在灶下,就像刚刚蜕了皮,名叫鸲掇。鸲掇千日之后变为鸟,名叫乾馀骨。乾馀骨吐出的黏液变为斯弥,斯弥变成醋瓮中的小虫。颐辂虫生于醋虫,黄虫从九猷虫中生出,蚊子从腐烂的黄守瓜虫中生出,羊奚草生在不长笋的竹根上。老竹生青宁虫,青宁生豹,豹生马,马生人,人又复归于自然。万物都是出于自然,又归于自然。