奇迹小说

九十七 苏秦谋齐诈立三帝,蔺且释庄撰文五篇(2)

书名:相忘于江湖:庄子与战国时代本章字数:2074

苏秦说:“燕昭王忠于大王,大王不必忧虑!秦国太远,魏国太弱,同样不足为虑!赵国强大,与齐相邻,才是可虑之事。但是奉阳君固然愿意伐齐,赵惠文王未必愿意伐齐。赵惠文王亲政六年,必对奉阳君不肯归政极度不满。我只要修书一封,必能说服赵惠文王退出连横伐齐。”

齐湣王仍然忧心忡忡。

苏秦派遣公孙弘使赵,致信赵惠文王:“个别赵国大臣鼓动大王亲秦敌齐,我劝大王切勿听从!秦昭王意在伐灭韩国,吞并二周,才以瓜分齐地为诱饵,引诱中原诸侯加入伐齐。天下有识之士无不明白,秦国一旦灭韩吞周,必将灭魏,祸将及赵。况且天下固有处势虽异,所患相同者。三年前秦、齐相约称帝伐赵,诸侯伐赵之兵已在途中,齐湣王却与大王会于阿邑,相约伐秦去帝,于是秦昭王被迫听命,撤销帝号,把温邑、轵邑、高平还给魏国,把王公、符逾还给赵国。此事天下无人不知!齐国如此厚待赵国,假如大王反而联秦伐齐,将来哪个诸侯还敢厚待赵国?大王只有同样厚待齐国,天下诸侯才会认为大王深明大义,敬畏并且听命大王。但愿大王听我良言,三思后行,不要被个别大臣蛊惑!”

赵惠文王听从苏秦,立刻罢免李兑,驱逐李兑死党韩徐为,宣布退出连横伐齐。

公孙弘返齐复命。

齐湣王大悦。

苏秦说:“大王如果仍不放心燕昭王,我再返燕一趟。”

随即往燕,与燕昭王商定破齐方略。

燕昭王按照苏秦所定方略,假装驱逐乐毅至赵。

赵惠文王大喜,任命乐毅为相,廉颇为将。

苏秦返齐复命:“我告诉燕昭王:‘孟尝君谎称赵国加入连横伐齐,其实仅是奉阳君、韩徐为愿意伐齐。赵惠文王已经听我之言,罢免了奉阳君,驱逐了韩徐为,大王不要被孟尝君欺骗!’燕昭王向我保证,决不加入伐齐,又罢免了主张伐齐的乐毅,驱逐归赵。如今仅剩秦、魏决意伐齐,大王只要派遣苏厉使魏,劝说魏昭王罢免孟尝君,退出伐齐,秦昭王策动的连横伐齐即告失败。”

齐湣王大喜,即命苏厉使魏。

苏厉至魏,晋见魏昭王:“齐湣王灭宋,跃居天下最强,赵、燕、韩、楚都不敢加入伐齐。秦、齐远隔,大王如果单独助秦伐齐,齐湣王必将报复魏国。大王不如罢免孟尝君,退出伐齐。”

魏昭王说:“寡人既不响应伐齐,也不罢免孟尝君,听凭秦、齐相攻。”

苏厉又拜见长驻大梁的秦使起贾:“秦昭王策动诸侯连横伐齐,诸侯时而响应,时而退出,乃因各怀私心。魏昭王一向不愿伐齐,勉强听从孟尝君,必将消极观望。如今乐毅兼相燕、赵,燕、赵一心,都已退出连横伐齐。先生的上策,乃是劝说秦昭王放弃伐齐,听凭孟尝君率领魏军伐齐。因为齐、秦交战,唯有魏国得利,只有听凭齐、魏交战,秦国才能得利。齐、魏两败俱伤,魏昭王必将听命秦国,罢免孟尝君。我二哥武安君苏秦,为了避免齐湣王责怪,只想免祸存身,希望先生劝说秦昭王放弃伐齐,至少不再鼓动魏昭王加入伐齐。先生若能如此,一定重谢先生!”

起贾说:“我只是御史大夫,人微言轻,怎能说服秦昭王改变决策?”

苏厉返齐复命:“魏昭王也已退出伐齐,中原诸侯无一响应秦昭王。”

齐湣王大悦,怒于秦昭王策动连横伐齐,再次罢免亲秦的韩珉,让苏秦复相。

苏秦台前幕后的两套动作,导致秦昭王策动的连横伐齐,诸侯时而响应,时而退出,迷雾重重,纷扰不休。

秦昭王失去耐心,决定单独伐齐。由于魏冉反对伐齐,于是不用白起,任命蒙骜为伐齐主将。

蒙骜出身农民,凭借斩首计功,成为白起之后从步卒升至主将的第二人。感恩图报,身先士卒,一举攻取了齐国河东九县。

乐毅献策赵惠文王:“齐湣王野心极大,灭宋以后,必将伐赵。大王西有秦祸,东有齐患,唯有利用秦、齐相攻,首先借秦破齐,然后率领诸侯破秦,才能避免两面受敌。燕昭王为报齐宣王破燕杀父之仇,一直假装亲齐,齐湣王已经撤空了齐、燕边境的驻军。如今齐湣王只防西境,不防北境。燕昭王为助大王破齐,假装把我免相,命我至赵,劝说大王助秦伐齐。一旦齐军全部开赴西境,燕军就会袭击齐国北境,必可破齐。”

赵惠文王大喜,命令乐毅率领赵军助秦伐齐,攻取了灵丘。

齐湣王大惑不解:“赵惠文王已经罢免奉阳君,驱逐韩徐为,为何又命乐毅伐齐?”

苏秦说:“乐毅在赵惠文王继位以前,相赵多年,辅佐赵武灵王实行胡服骑射,伐灭中山,屡立大功,在赵根基深厚。奉阳君饿杀主父以后,乐毅离赵相魏。孟尝君失薛相魏以后,乐毅又离魏仕燕。我是燕国上卿,乐毅是燕国亚卿,位居我下,所以燕昭王一直听我之言忠于大王,不听乐毅之言。如今秦昭王策动伐齐,乐毅劝说燕昭王响应,被燕昭王驱逐奔赵。恰巧赵惠文王听我之言罢免李兑,于是又命乐毅相赵,希望借助乐毅在赵的威望,肃清李兑党羽。赵惠文王仅有二十五岁,已经听任奉阳君专权十一年,所以无法阻止乐毅擅自伐齐。好在如今仅有秦、赵两国伐齐,齐国如此强大,大王如此贤明,只要击败暴秦强赵,就能一统天下!”

齐湣王感叹:“寡人远远不如齐桓公贤明,先生远比管仲贤明,必能挫败一切来犯之敌!”

庄殁一年,蔺且反复阅读庄子遗著,不断加深理解。

鉴于庄子遗著支离其言,晦藏其旨,后人很难理解,蔺且撰写了五篇释庄之文:《寓言》、《山木》、《达生》、《至乐》、《曹商》。

蔺且师从庄子半生,亲见亲闻许多庄子言行,以及庄子、惠施对话,一部分著录于五篇释庄之文,大部分记录于零散札记。