奇迹小说

“我的金融之路”英语应该怎么说

2023-10-28 13:02

2023-10-28 14:46

My financial pathway
个人觉得碧耐销用pathway更地道,象IBM公司的亩漏招聘叫蓝悔游色之路,译为blue pathway
更多回答
My way to financial freedom_

我认为,所谓金融之路一是指“理财方法”,二是指最终要达到枝咐孙的个人经济上的目的,即完全不再为钱发愁的境地,是一种最终目的,也就是英简厅文中常说的financial freedom。financial freedom 含义不仅仅是吃喝不猛链愁的层面,而且还包括成功的储蓄、投资、养老金储备、保险、意外开支储蓄(contingency),甚至包括丧服费用等等。
因此,“金融之路”应是一最终目的为目标,为实现这个目标而要采取的手段、方式方法,也是一个过程和经历。way 代表了这几个意思,而英文与中文不同的是要更明确,因此不能丢掉 to 和 freedom。
关键是“之路”,而且修饰语是“金融”,那么重在的应该是一个过程,而颂升升不仅仅是一个方向、方式。所以,野老我的翻译是:

My Banking Forwarding
the Way to Banking
My Adventure on Banking

不用FINANCE,因为这个词不代表一种职业,而是行业/领域;而金融之路,我想应该是意在自己的“职业生涯”,金融一词太广,所以先暂时定位“BANKING”,这个词比较准。

FORWARD 一词有向前之意,代表一种趋势笑激;ADVENTURE意思是冒险,探险,很适合在金融业摸爬滚打的各位。
My way to the finance
热门搜索
更多
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z