门禁卡小说集
《卡门》那首歌的曲子是卡门歌剧里的哪一段?
4个回答2023-10-27 22:56
这首歌曲的中文名字可以翻译为《爱情是一只自由的鸟儿》,歌词为法文,
法文版的最为经典。
以下是关于这首歌曲和歌剧的介绍绝激:
Carmen - L’amour est un Oiseau Rebelle - Habanera.
(Bizet).
L'amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿
Que nul ne peut apprivoiser 任谁都无法驯服
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 如果它选择拒绝
S'il lui convient de refuser. 对它的召唤都是白费
Rien n'y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然
L'un parle bien, l'autre se tait 一个多言,另一个不语;
Et c'est l'autre que je préfère 而我爱的那个
Il n'a rien dit; mais il me tient.他什么都不说,却打动了我
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情!爱情!爱情!爱情!
L'Amour est enfant de Bohême, 爱情是吉普赛人的孩子
Il n'a jamais, jamais connu de loi, 无法无天
Si tu ne m'aime pas, je t'aime, 如果你不爱我,我偏爱你
Si je t'aime, prend garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m'aime pas si tu ne m'aimes pas je t'aime如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你
(Prends garde à toi)
Mais si je t'aime si je t'aime prends garde à toi!如果我爱上你,你可要当心!
L'oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿
Battit de l'aile et s'envola; 已抖开翅膀飞去
L'amour est loin, tu peux l'attendre; 爱情很遥远,你可以等待
Tu ne l'attend plus, il est là! 你别再等待,它就在这里!
Tout autour de toi vite, vite, 就在你旁边,快,快!
Il vient, s'en va, puis il revient! 它来来去去,回了又离!
Tu crois le tenir, il t'évite; 你以为并差袜已拥有,它却躲开
Tu crois l'éviter, il te tient! 你以为已躲开,它却捉住你!
歌剧《卡门》是比才在歌剧艺术上登峰造极之作,至今依然是世上演出率最高的剧目!
这是歌剧卡门里的著名咏叹调《爱情是一只自由的鸟儿》.剧情一开始,性感的卡门慢步出场,大群俊男即时围着卡门大献殷勤,卡门媚眼一抛,却盯上了目不斜视的哨兵唐霍塞,于是便踏着哈巴涅拉舞曲节奏,对唐霍塞诱之以色,示之以爱.唱词里尽是卡门的爱情观念的自我表白。
卡门是个怎样的女人?
卡门渴望爱情,不仅敢爱,而且敢于追求爱,敢于表白爱,同时还敢于表明不爱和摆脱不爱.
参考资料:
法文版的最为经典。
以下是关于这首歌曲和歌剧的介绍绝激:
Carmen - L’amour est un Oiseau Rebelle - Habanera.
(Bizet).
L'amour est un oiseau rebelle 爱情是一只不羁的鸟儿
Que nul ne peut apprivoiser 任谁都无法驯服
Et c'est bien en vain qu'on l'appelle, 如果它选择拒绝
S'il lui convient de refuser. 对它的召唤都是白费
Rien n'y fait, menace ou prière, 威胁或乞讨都是惘然
L'un parle bien, l'autre se tait 一个多言,另一个不语;
Et c'est l'autre que je préfère 而我爱的那个
Il n'a rien dit; mais il me tient.他什么都不说,却打动了我
L'amour, l'amour, l'amour, l'amour! 爱情!爱情!爱情!爱情!
L'Amour est enfant de Bohême, 爱情是吉普赛人的孩子
Il n'a jamais, jamais connu de loi, 无法无天
Si tu ne m'aime pas, je t'aime, 如果你不爱我,我偏爱你
Si je t'aime, prend garde à toi! 如果我爱上你,你可要当心!
(Prends garde à toi)
Si tu ne m'aime pas si tu ne m'aimes pas je t'aime如果你不爱我,你不爱我,我偏偏爱你
(Prends garde à toi)
Mais si je t'aime si je t'aime prends garde à toi!如果我爱上你,你可要当心!
L'oiseau que tu croyais surprendre 你以为捉住了的鸟儿
Battit de l'aile et s'envola; 已抖开翅膀飞去
L'amour est loin, tu peux l'attendre; 爱情很遥远,你可以等待
Tu ne l'attend plus, il est là! 你别再等待,它就在这里!
Tout autour de toi vite, vite, 就在你旁边,快,快!
Il vient, s'en va, puis il revient! 它来来去去,回了又离!
Tu crois le tenir, il t'évite; 你以为并差袜已拥有,它却躲开
Tu crois l'éviter, il te tient! 你以为已躲开,它却捉住你!
歌剧《卡门》是比才在歌剧艺术上登峰造极之作,至今依然是世上演出率最高的剧目!
这是歌剧卡门里的著名咏叹调《爱情是一只自由的鸟儿》.剧情一开始,性感的卡门慢步出场,大群俊男即时围着卡门大献殷勤,卡门媚眼一抛,却盯上了目不斜视的哨兵唐霍塞,于是便踏着哈巴涅拉舞曲节奏,对唐霍塞诱之以色,示之以爱.唱词里尽是卡门的爱情观念的自我表白。
卡门是个怎样的女人?
卡门渴望爱情,不仅敢爱,而且敢于追求爱,敢于表白爱,同时还敢于表明不爱和摆脱不爱.
参考资料:
我的宗门怎么成了荒古禁地 小说
1个回答2023-10-28 03:59
《我的宗门怎么成了荒古禁地》是一本网络玄幻小说。 《我的宗门怎么成了荒古禁地》,是作者一剑光寒十九洲所创作的东方玄幻题材小说,首发于爱青果阅读平台。 其主肢拿要讲述了主角张书携带金手指最强宗门系
相关搜索