奇迹小说

第234章 催眠

书名:银河笔记本章字数:2282

我需要准备一下,在此期间,您可放松下来,以便开始今日的话题。一位鬼子这样不悲不喜地同我说。为什么叫他鬼子呢?可能是连日的“放松训练”(极度紧张然后才有的松弛——越来越能说实话的体会,让人放松警惕)使我总想掏出问题,而非营造气氛。

“没问题,您可以以任何想到的方式沟通。”那个男孩进一步补充着“游戏规则”。我有些困意地点点头,算作女士对男士的信任和听从。在任何文化里,一个人和另一个之间根本上只有判断关系这一件事,判断的结果无非是决定了生存的长度。其余的,便都是技术,而非本源。

听到房门合上的声音,我感觉到脊柱里的麻醉力道增强,配合着我本能的反应。

还是有声音会提醒:嘿,醒来。但我却出自本心地想把这块肉交给“咨询师”。

杀人不过头点地,我所能做的,就在稍后的时间里。

渐渐意识混浊,深层睡眠。

我想着这个时候是需要天主的守候,便在睡梦里表达了这个意思。随后,天主那熟悉的气息照亮了潜意识,使我睁开眼来。

“Keep on watch。”我对他说,感觉到他宽阔的手臂正托着我摇摇欲坠的身体。晶莹剔透的能量正环绕着我。

记得我和机械身体的他打架时,所有围观的人当中只有一只活蹦乱跳的狗狗要冲在我前面。它被机械臂一把抡在地上的时候,我用他的血染红了自己的眼,他正是猴子。此刻,这股血在我的左边脸颊复燃,压制了天主的光。气氛显现出当时的敌我关系。

哎呀,我是来做放松的,朋友(猴子),我和他(天主)太久没有亲近。

可火红的血继续燃烧我的身体,并没打算有丝毫让步。不过,这可算是布防成功了。

嘿,don’t take too much,remember—— I said that you’re more like a Japanese.在讲日文之前,我乱喷英文,认为猴子和和英语系有千丝万缕的联系。至少,他的英文是可以撑得起整个技术演说的。

有感于据实的褒奖,身体的火变得柔和服帖了。

好嘞,哪里是人家要准备什么,分明是等着我“准备”。不过,与慕容初相识的时候,他说过:“你知道来见你,我需要多么精密的准备么?”我掩不住脸上的笑,女子对喜欢的男子的逆来顺受可能就体现在“即便会被你害,也很高兴你为我花了时间”的从容不迫吧。希望待会儿来的人得慕容精髓。

“彼は、私にあなたのために奉仕するように依頼しました。”(“他,委托我来为你服务。”)

来的人是刚才去准备的人,或者说我根本不在意是不是原先的,我只在乎过程和结果,无论是谁,信息流通。我的心声正透过某种仪器的信号捕捉、翻译,直接供给来做咨询的人。

“とても良くて、協力は楽しいです。もし関連性があれば、彼を直接来させてください。私は人を受け入れない。”(很好,合作愉快。如果涉及性,请让他直接来。我不接受别人。)

はい(是)

我点头,算是交代清楚了,时间交给他。

奥さんはどこが具合が悪いですか(夫人觉得哪里不舒服?)

I feel sad(只有英文能表达出我的全然沮丧)

For what (我感受到慕容的介入)

Why not you?(很舒服滴说出)

我以为你需要日本人。(慕容微微一笑)

You’re (a Japanese)

我是中国人。(只有长期在错误环境中的人会强调这一点)

我们曾是那么愉快的稻谷。

可是我救不了你。

现在,你正在救我。

你一定要努力救自己。

I said, do it.

(他撤出了对话)

奥さん、奥さん、私に応えてみて、寝ないでください(夫人,夫人,试着回应我,别睡着)

sureさん、私は眠すぎるかもしれませんが、麻酔の量を少し減らすことができれば、getしてくれるかもしれません(sure,我可能过于困了,如果你能把麻醉的剂量减小一些的话,可能更有益些)

ok,あなたは今どう思いますか。(你现在觉得怎么样)

続けましょう、私はまだ15分耐えられます。(我们继续吧,我还能撑15分钟)

時間に問題はありません。あなたの意識が休んでいる間に、より多くのエリアがオープンすることができます。(时间没有问题,当你的意识休息的时候,更多区域才能开放。)

我灵巧地意识到他把“您”改成你,这通常是由于紧张的缘故,用我的解释方法来说,是真诚地拉近距离。

Try, then trust。(我背出《偷天陷阱》的经典题词)

もちろんです。ご信頼ありがとうございます。さっきのことはあなたの心臓血管が切られたことです。何がこのことをしたのか分かりませんが、あなたは数秒ショックを受けました。私はこの状況を心配しています。だから、もし後で同じようなことがあったら、私とのコミュニケーションを続けなければなりません。お願いします。(这是当然的,感谢您的信任。刚才发生的事是您的心血管断开了。虽然不知道是什么做到了这样,但你短暂休克了几秒钟。我很担心这个状况,所以,如果之后有类似情况发生,一定要坚持和我的沟通。拜托。)

我和我的老朋友见面了,他在你所说的血管里。(私は古い友達と会った、彼はあなたが言った血管の中にいる。)

我觉得这句话是用中文说的,他自然能翻译成日文。

なるほど、もしかして女子のおばさん?(原来是这样,难道是女子的姨妈?)

へへ、とても似ていて、あのようなあなたの涙を流す原因。(呵呵,很像,那种让你泪流满面的原因。)

そのせいで気分が悪いのですか。(您是因为这个原因感到不舒服么)

多くの原因が、この1つの原因に覆われている。(很多原因,被这一个原因覆盖了。)

私はあなたが今意識がはっきりしているのを見て、さっき経験したのは放血療法のようなもので、あなた自身はこのような感じがありますか。(我看到您现在神志清晰许多,刚才经历的像是放血疗法,您自己有没有这样的感觉。)

はい、彼を見るたびに、なんだか自分の血と会っているような気がします。凝結して散らない。(有的,每次看到他,总觉得是在和自己的血相见。凝结不散。)

ソ、確かに血管断裂による出血現象がある。(所以,确实有血管断裂引起的出血现象)

なるほど、あなたは血液についてもこのように研究しています。(原来是这样,您对血液也如此有研究。)