奇迹小说

人间世(4)

书名:庄子本章字数:1441

【原文】

南伯子綦游乎商之丘,见大木焉,有异,结驷千乘,隐将芘其所。子綦曰:“此何木也哉!此必有异材夫!”仰而视其细枝,则拳曲而不可以为栋梁;俯而视其大根,则轴解而不可以为棺椁;咶其叶,则口烂而为伤;嗅之,则使人狂酲三日而不已。子綦曰:“此果不材之木也,以至于此其大也。嗟乎,神人以此不材。”

【译文】

南伯子綦到商丘去游玩,看到一棵大树,这棵树与众不同,千乘车马都可以隐庇在它的树荫下。子綦说:“这是一棵什么树啊!它必定有奇异的材质!”抬头看它的细枝,弯弯曲曲不能做栋梁;低头看主干,木心旋散不能做棺材;舔一下树叶,嘴就受伤溃烂;闻一闻它,就会使人大醉三日不醒。子綦说:“这真是一棵不材之木,所以才会长得这么大。唉,神人也是这样以不才寄寓大才。”

【原文】

宋有荆氏者,宜楸柏桑。其拱把而上者,求狙猴之杙者斩之;三围四围,求高名之丽者斩之;七围八围,贵人富商之家求椫傍者斩之。故未终其天年而中道已夭于斧斤,此材之患也。故解之以牛之白颡者,与豚之亢鼻者,与人有痔病者,不可以适河。此皆巫祝以知之矣,所以为不祥也。此乃神人之所以为大祥也。

【译文】

宋国有一处叫荆氏的地方,适宜种植楸树、柏树、桑树。一握、两握粗细的树,想找拴猴子的木桩的人就把它砍去了;三围、四围粗的树,想用作高大屋栋的人就把它砍去了;七围、八围粗的树,贵人和富商想做单幅板棺材就把它砍去了。这些树之所以未能享尽天年而中途丧命于斧子,就是因为有用而招来的祸患。古时祭祀,凡是白额的牛、高鼻的猪、生痔疮的人,都不能用来祭祀河神。这是巫祝都知道的常识,认为那是不吉祥的。但这正是神人以为最吉祥的原因。

【原文】

支离疏者,颐隐于脐,肩高于顶,会撮指天,五管在上,两髀为胁。挫针治繲,足以糊口;鼓筴播精,足以食十人。上征武士,则支离攘臂而游于其间;上有大役,则支离以有常疾不受功;上与病者粟,则受三钟与十束薪。夫支离其形者,犹足以养其身,终其天年,又况支离其德者乎!

【译文】

支离疏,他的脸藏在肚脐里,肩膀高出头顶,发髻冲天,五脏的脉管在背上突起,两股几乎变成两胁。他给人缝衣洗衣,就足以糊口;他给人家簸糠筛米,就足以养活十口人。官府征兵时,他满不在乎地游逛于征兵场所;官府征发徭役时,他因为是残疾人而不用服役;官府救济病人时,他领到三钟粟和十捆柴。像支离疏这样身体畸形的人,尚且能自养其身,享尽天年,何况德行奇特的人呢!

【原文】

孔子适楚,楚狂接舆游其门曰:“凤兮凤兮,何如德之衰也?来世不可待,往世不可追也。天下有道,圣人成焉;天下无道,圣人生焉。方今之时,仅免刑焉!福轻乎羽,莫之知载;祸重乎地,莫之知避。已乎已乎,临人以德!殆乎殆乎,画地而趋!迷阳迷阳,无伤吾行!郤曲郤曲,无伤吾足!”

山木,自寇也;膏火,自煎也。桂可食,故伐之;漆可用,故割之。人皆知有用之用,而莫知无用之用也。

【译文】

孔子到楚国去,楚国的狂人接舆走过孔子的门前,唱道:“凤凰啊,凤凰啊,你的德行为什么衰败了?来世不可等待,往世也不可追回。天下有道,圣人可以成就事业;天下无道,圣人只能保全性命。当今之时,只求免遭刑害,幸福比羽毛还要轻,但谁也不知道怎样去追求;灾难比大地还要重,但谁也不知道怎样才能避免。算了,算了吧!别在人前炫耀自己。危险,危险啊!莫要画地为牢让人盲目钻进去。荆棘啊荆棘,不要刺伤我的腿。刺榆啊刺榆,不要伤了我的脚。”

山木自讨砍伐,膏火自讨燃烧。桂树可以食用,因而招致砍伐;漆树之汁可以为用,因而招致刀割。世人都知道有用的用处,却不知道无用的用处。