奇迹小说

胠箧(2)

书名:庄子本章字数:1756

【原文】

故曰:“鱼不可脱于渊,国之利器不可以示人。”彼圣人者,天下之利器也,非所以明天下也。故绝圣弃知,大盗乃止;擿玉毁珠,小盗不起;焚符破玺,而民朴鄙;掊斗折衡,而民不争;殚残天下之圣法,而民始可与论议;擢乱六律,铄绝竽瑟,塞瞽旷之耳,而天下始人含其聪矣;灭文章,散五采,胶离朱之目,而天下始人含其明矣;毁绝钩绳,而弃规矩,攦工倕之指,而天下始人有其巧矣。故曰:“大巧若拙。”削曾、史之行,钳杨、墨之口,攘弃仁义,而天下之德始玄同矣。彼人含其明,则天下不铄矣;人含其聪,则天下不累矣;人含其知,则天下不惑矣;人含其德,则天下不僻矣。彼曾、史、杨、墨、师旷、工倕、离朱,皆外立其德,而以爚乱天下者也,法之所无用也。

【译文】

所以说:“鱼不能离开深渊,国家的利器不可以显示于人。”那些圣智之法就是天下的利器,不可以明示于天下。所以,抛弃圣智,大盗才能平息;毁弃珠玉,小盗才不会兴起;焚毁符玺,人民就会变得纯朴;折毁斗衡,人民就不会争利;彻底摧毁天下的圣智法度,人民才可以参与讨论;搞乱六律,销毁竽瑟,塞住师旷的耳朵,天下的人才能保全灵敏的听觉;除灭文饰,离散五采,粘住离朱的眼睛,天下的人才能保全清楚的视觉;毁弃钩绳规矩,折断工倕的手指,天下的人才能保全高超的技巧。所以说:“大巧似乎显得笨拙。”灭除曾参、史鱼的品行,封住杨朱、墨翟的口舌,摒弃仁义,天下的德行才能达到玄妙混同的境界。人们能保全清楚的视觉,那么天下就不会迷乱了;人们能保持灵敏的听觉,那么天下就没有忧患了;人们能保全高超的技巧,天下就不会迷惑了;人们能保全天赋的德行,天下就不会邪僻了。曾参、史鱼、杨朱、墨翟、师旷、工倕、离朱等人,都是炫耀自己的才能品德以惑乱天下,这些都是大道所不足取的。

【原文】

子独不知至德之世乎?昔者容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏,当是时也,民结绳而用之,甘其食,美其服,乐其俗,安其居,邻国相望,鸡狗之音相闻,民至老死而不相往来。若此之时,则至治已。今遂至使民延颈举踵,曰“某所有贤者”,赢粮而趣之,则内弃其亲而外去其主之事,足迹接乎诸侯之境,车轨结乎千里之外,则是上好知之过也。

上诚好知而无道,则天下大乱矣。何以知其然邪?夫弓弩、毕弋、机变之知多,则鸟乱于上矣;钩饵、罔罟、罾笱之知多,则鱼乱于水矣;削格、罗落、罝罘之知多,则兽乱于泽矣;知诈渐毒、颉滑坚白、解垢同异之变多,则俗惑于辩矣。故天下每每大乱,罪在于好知。故天下皆知求其所不知,而莫知求其所已知者;皆知非其所不善,而莫知非其所已善者,是以大乱。故上悖日月之明,下烁山川之精,中堕四时之施;惴耎之虫,肖翘之物,莫不失其性。甚矣,夫好知之乱天下也!自三代以下者是已。舍夫种种之民而悦夫役役之佞,释夫恬淡无为而悦夫啍啍之意,啍啍已乱天下矣!

【译文】

你不知道盛德的时代吗?过去有容成氏、大庭氏、伯皇氏、中央氏、栗陆氏、骊畜氏、轩辕氏、赫胥氏、尊卢氏、祝融氏、伏牺氏、神农氏,在那个时代,人民结绳记事,吃的饭菜很香甜,穿的衣服很美观,习俗快乐,居所安适,邻国之间可以互相看见,鸡鸣狗吠的声音可以互相听到,人们一生都互不往来。像那种时代,就是最好的社会了。而到了现在,竟然使人们热切企望地说“某地方有贤人”,于是就携带干粮去投奔他,他们遗弃了家人,抛弃了君主,足迹遍及列国,车轨纵横交错于千里之外。这都是统治者推崇才智的过错。

统治者推崇才智而无道,天下就要大乱。怎么知道是这样的呢?捕鸟的器具智巧多,天上的鸟就要大乱了;捕鱼的器具智巧多,水中的鱼就要大乱了;捕兽的器具智巧多,草泽里的野兽就要大乱了;运用奸诈、狡黠、坚白之论、同异之辩的权变多了,世俗之人就会被诡辩所迷惑。所以天下昏昏大乱,罪过就在于推崇智巧。因而天下都去追求他所不知道的,却不知回顾他已经知道的;都只知非难他所认为不好的,却不知非难他认为好的,这是天下大乱的原因。因此上而亏蚀了日月的光明,下而销熔了山川的精气,中而破坏了四时的运行;蠕动的爬虫,飞翔的小虫,都丧失其本性。推崇智巧以扰乱天下,竟然达到了这种地步!自夏、商、周三代以后都是这样的。舍弃淳朴的百姓而喜欢奔走钻营的佞民,舍弃恬淡无为而喜欢喋喋不休的教诲,喋喋不休的教诲已使天下大乱了。