奇迹小说

天地(2)

书名:庄子本章字数:1903

【原文】

尧观乎华,华封人曰:“嘻!圣人!请祝圣人:使圣人寿。”尧曰:“辞。”“使圣人富。”尧曰:“辞。”“使圣人多男子。”尧曰:“辞。”封人曰:“寿、富、多男子,人之所欲也。女独不欲,何邪?”尧曰:“多男子则多惧,富则多事,寿则多辱。是三者,非所以养德也,故辞。”封人曰:“始也我以女为圣人邪,今然君子也。天生万民,必授之职。多男子而授之职,则何惧之有!富而使人分之,则何事之有!夫圣人,鹑居而鷇食,鸟行而无彰;天下有道,则与物皆昌;天下无道,则修德就闲;千岁厌世,去而上仙;乘彼白云,至于帝乡。三患莫至,身常无殃,则何辱之有!”封人去之,尧随之,曰:“请问。”封人曰:“退已!”

【译文】

尧到华地视察。华地的封人说:“啊,圣人!请让我为圣人祝福,祝圣人长寿。”尧说:“不用了。”封人说:“祝圣人富有。”尧说:“不用了。”封人说:“祝圣人多生男孩。”尧说:“不用了。”镇守边疆的人说:“长寿、富有、多男孩,这是人们所共同期望的。你却对此不感兴趣,这是为什么呢?”尧说:“多男孩便会多忧惧,富有便会招致麻烦,长寿便会多受困辱。这三者不利于培养德行,所以我谢绝。”封人说:“开始我还以为你是圣人呢,现在看来你只不过是个君子。天生万民,必定会授予相应的职事。多男孩而授予职事,这有什么担心的?富有而任人分用,这会有什么麻烦?圣人简居粗食,行迹不显;天下有道,便与众同昌;天下无道,便闲居修德;高寿厌世,弃人世而升仙;腾驾白云,升入虚无之境。三患不来,身无祸殃,有什么困辱的呢?”封人离去。尧追上他说:“请再指教。”封人说:“回去吧!”

【原文】

尧治天下,伯成子高立为诸侯。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。禹趋就下风,立而问焉,曰:“昔尧治天下,吾子立为诸侯。尧授舜,舜授予,而吾子辞为诸侯而耕。敢问其故何也?”

子高曰:“昔尧治天下,不赏而民劝,不罚而民畏。今子赏罚而民且不仁,德自此衰,刑自此立,后世之乱自此始矣。夫子阖行邪?无落吾事!”俋俋乎耕而不顾。

【译文】

尧治理天下,伯成子高被立为诸侯。尧传天下于舜,舜传天下于禹,伯成子高辞掉诸侯而去耕作。禹前去看他,他正在田野耕耘。禹走到他的下方,站立着问:“从前尧治理天下,您位居诸侯。尧传天下于舜,舜传天下于我,您就辞去诸侯而耕作。请问这是为什么呢?”

伯成子高说:“从前尧治理天下,不行赏而人民勤勉,不用刑罚而人民畏惧。你现在实行赏罚而人民却不仁爱,道德从此衰落,刑罚从此建立,后世的祸乱从此开始了。你为什么还不走开呢?不要耽误了我的耕作!”于是专心耕耘而不再回顾。

【原文】

泰初有无,无有无名;一之所起,有一而未形。物得以生,谓之德;未形者有分,且然无间,谓之命;留动而生物,物成生理,谓之形;形体保神,各有仪则,谓之性。性修反德,德至同于初。同乃虚,虚乃大。合喙鸣,喙鸣合,与天地为合。其合缗缗,若愚若昏,是谓玄德,同乎大顺。

【译文】

宇宙最初只有“无”,没有“有”,也没有“名称”;从无到有,先产生“一”,但还没有呈现出形状。万物在道的作用下而生成,称之为德;无形的道未成形却有阴阳之分,而且浑然一体,称之为命;道在阳动阴静的变化过程中产生物,万物在生成后条理井然,称之为形;形体中寄寓着精神,而且各有其表现形式,称之为性。性经过修养返归于德,德就达到了与原始相同的境界。同于原始便是虚无,虚无便是无所不包的大。出于无心,合于自然,便与天地融为一体。这种融合天衣无缝,既若愚迷,又如昏暗,称之为玄德,同于天道。

【原文】

夫子问于老聃曰:“有人治道若相放,可不可,然不然。辩者有言曰:‘离坚白,若县。’若是,则可谓圣人乎?”

老聃曰:“是胥易技系,劳形怵心者也。执留之狗成思,猿狙之便自山林来。丘!予告若,而所不能闻与而所不能言,凡有首、有趾、无心、无耳者众,有形者与无形无状而皆存者尽无。其动止也,其死生也,其废起也,此又非其所以也。有治在人,忘乎物,忘乎天,其名为忘己;忘己之人,是之谓入于天。”

【译文】

孔子问老子说:“有人研究大道好像与众说相悖逆,以不可为可,以不然为然。公孙龙之徒说:‘分析坚白之论就像悬空的日月那样高显易见。’像这样,可以称为圣人吗?”

老子说:“这就像更换职事的小吏和为工巧所系累的工匠那样,劳身伤神。捕竹鼠的狗被人拘系,猿猴因为敏捷被从山林中捉来。孔丘,我告诉你一些你所听不到的和你所说不出的事物。大凡具体的人无知无闻的多,有形的人与无形无状的道并存的则极为罕见。无知无闻者的动与止、死与生、废与兴等变化,这些又不是大道之所在。有心于治则在于人为,忘掉万物,忘掉天,这就叫忘掉自己;忘掉自己的人,可称之为融合于天道。”