奇迹小说

寒夜古诗翻译及注释

2023-12-31 17:54

1个回答

寒夜古诗翻译及注释如下:

翻译:

冬天的夜晚,来了客人,用茶当酒,吩咐小童煮茗,火炉中的火苗开始红了起来了,水在壶里沸腾着,屋子里暖烘烘的。

月光照射在窗前,与平时并没有什么两样,只是窗前有几枝梅花在月光下幽幽地开着,芳香袭人。这使得今日的月色显得与往日格外地不同了。

注释:

竹炉:指用竹篾做成的套子套着的火炉。是一种烧炭的小火炉,外壳用竹子编成,炉芯用泥,中间有铁栅,隔为上下。汤沸:热水沸腾。才有:同“一有”。

原文

寒夜客来茶当酒,竹炉汤沸火初红。寻常一样窗前月,才有梅花便不同。

文学赏析

这首诗因为被《千家诗》选入,所以流传很广,几乎稍读过些古诗的人都能背诵,“寒夜客来茶当酒”,几被当作口头话来运用。常在口头的话,说的时候往往用不着思考,脱口而出,可是细细品味,总是有多层转折,“寒夜客来茶当酒”一句,就可以让人产生很多联想。

首先,客人来了,主人不去备酒,这客人必是熟客,是常客,可以“倚杖无时夜敲门”,主人不必专门备酒,也不必因为没有酒而觉得怠慢客人。

其次,在寒冷的夜晚,有兴趣出门访客的,一定不是俗人,他与主人定有共同的语言,共同的雅兴,情谊很深,所以能与主人寒夜煮茗,围炉清谈,不在乎有酒没酒。

前两句,诗人与客人夜间在火炉前,火炉炭火刚红,壶中热水滚滚,主客以茶代酒,一起喝着芳香的浓茶,向火深谈;而屋外是寒气逼人,屋内是温暖如春,诗人的心情也与屋外的境地迥别。三、四句便换个角度,以写景融入说理。

夜深了,明月照在窗前,窗外透进了阵阵寒梅的清香。这两句写主客在窗前交谈得很投机,却有意无意地牵入梅花,于是心里觉得这见惯了的月色也较平常不一样了。

诗人写梅,固然有赞叹梅花高洁的意思在内,更多的是在暗赞来客。寻常一样窗前月,来了志同道合的朋友,在月光下啜茗清谈,这气氛可就与平常大不一样了。

此诗看似随笔挥洒,但很形象地反映了诗人喜悦的心情,耐人寻味。

相关问答

《芙蕖》的翻译及注释

1个回答2023-11-28 06:38
备:全部 然:一样 既:长 亭亭:挺立 1.有风时就作出飘动摇摆的神态,没风时也呈现出轻盈柔美的风姿 2.以上都是说它适于观赏的方面 语言特点:准确简洁 不是很全面·~~

宋濂嗜学小古文翻译及注释

1个回答2023-12-12 13:35
宋濂嗜学小古文翻译:我年幼时就爱学习。因为家中贫穷,无法买书来看,常向藏书的人家求借,亲手抄录,约定日期送还。天气酷寒时,砚池中的水冻成了坚冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄写完后,赶快送还人家,不敢稍...
 全文

古诗词具体怎么抄是抄古诗吗翻释要抄吗中词是什么意思?

4个回答2024-02-20 06:29
抄写古诗词,就是按照诗词的格式认真地抄写下来,目的是为了加强记忆,练习书法。

文学翻译需要注意什么

1个回答2024-02-09 18:10
需要具备一定的专业知识。但是对于文学翻译来说,文学本来就是一个广泛的分类,想要成为合格的文学翻译,必须具备“作家”和“杂家”两种素质。 翻译者要用作家的眼光去看待世界,要用心进入被翻译作品,即作家的...
 全文

翻译这首古诗词,会采纳

1个回答2023-11-25 23:08
好的,以下是我为您翻译的古诗词: 原文: 《有所思》 南朝·乐府 闻君择妇,吾今有意。 愿得识道,从君归日。 女伴相哪备告,亦各有愿。笑缓激 女或自伤,良人未还。 白话翻译: 听到您选择妻子的消息,我...
 全文

古文翻译!!翻译大师进!!急!!

1个回答2024-02-22 00:35
好象大师被你弄没了。

古文翻译

1个回答2023-12-30 08:45
先秦(即战国)时候兵家有6个,这些兵家在孙子之前所有的观点孙子都考虑到了,在孙子之后的在讨论兵家方略时不可能不考虑孙子的见解。 这句话其实就是把孙子地位提得很高了。

求古文翻译。。。。

1个回答2024-01-02 13:49
“臣虽不知何者为情,然知汝是我唯一最信吾友”

古文翻译

1个回答2024-02-20 23:36
无法回答,要把需要翻译的内容写出来啊。

古文翻译

1个回答2024-03-08 08:18
先秦(即战国)时候兵家有6个,这些兵家在孙子之前所有的观点孙子都考虑到了,在孙子之后的在讨论兵家方略时不可能不考虑孙子的见解。 这句话其实就是把孙子地位提得很高了。
热门问答
热门搜索
更多
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z