奇迹小说

第6章 剧场相遇

书名:死神的降临本章字数:2107

我不禁渴望这种亲密,渴望了解和接受——尽管我认为我应该从谢尔曼那里找到其中的一个,但我不知道,除了他眼中的东西。”“马德琳来到马利街的伐国剧院,发现自己挤在拥挤的马车里,试图挤到剧院前面的位置,那里的人行道更宽,有两个宽阔的台阶供那些离开马车的人走。 引座员站在木板路的边上,帮助到达的观众下车。”“我想我再过十分钟也走不近了,夫人,那时你就要迟到了,”她的车夫恩里克说,一面望着排队等着下车的车辆。 “离这儿不到一个街区.”

“这是令人满意的,恩里克,”马德琳果断地说,在她准备下车的时候给了他一点小费。 ”“我要走完剩下的路,如果你愿意看着我,我一定不会——”“我要看着,夫人,”他把马车拉到木板路上说。 ”“你需要我把台阶放下来吗?”“她回答。 ”“我能应付自如。 马路上灯火通明,我怀疑会有什么人来打扰我这么多的活动。”“说完,她打开门板,把她的大手毯放在一边,走下马车,把门关上。

 她刚要转过身来,就感觉到她的斗篷被门闩挂住了;她挣扎着想把它解开,却被马车绊了一下,“请允许我,夫人,”她身后传来一个声音;谢尔曼伸手解开她的斗篷,然后伸出手来扶她走到宽阔的木制人行道上。 ”“晚上好,请允许我说,在这儿见到你我很吃惊。 ”“马德琳立刻恢复了她的镇定。 ”“谢谢你的关心,谢尔曼先生。 “你为什么要吃惊呢?”“他间接地回答说,同时瞥了一眼怀表。 ”“还有五分钟就要开幕了。 你得马上加入剧团。那么我得赶快,”马德琳说,她沿着木板路朝伐国剧场走去。 ”“但我不会加入任何人,谢尔曼先生。 没有人加入我。 我是一个伐国女人,在这里听别人说自己的语言是一种享受,而不是沉溺于社交的娱乐”,“你一定不会独自去剧院吧?”他惊愕地看着她。 ”“不,不,夫人,你不可以。”“为什么?”她问得很明白。 ”“我一个人在轮顿看过戏。”“她一说完,就意识到自己滑倒了;她很少犯这样的错误。”

“别告诉我你小时候一个人去看戏,”他反驳道。 ”“即使是伐国父母也不会如此纵容。”不,不,”她说,“她的舌头激怒了所有的人,使她对谢尔曼如此放纵。 “他太敏锐了,她不会在他身边忘了自己,”他停下来,低下头看着她,灯光使他的红头发像热煤一样闪闪发光。 ”“作为一名绅士,我永远不会问一位女士这个问题,但我恐怕我必须””,”她回答说。 ”“这是什么问题? 谢尔曼先生,我已经把实情告诉你了。我毫不怀疑。”他回答得那么直接,使她大吃一惊。 ”“我能感觉到你的真实,仿佛它生长在茎上。

 “不,我不该问的问题是:你多大了?”“她还没来得及回答,他又补充说:”因为我在卢卡斯和唐纳的圣露亿斯办公室里收到了你的钱的帐目,还有一张肖像和一张描述来证实你的身份。 在过去的十年中,你似乎没有任何改变。 当你第一次去那里的时候,你看起来大约二十岁,而你现在看起来大约二十岁。”“她非常小心地说,“如果我出生时告诉你,你不会相信我。”“他打量着她的眼睛,很满意。”“那也是事实。”他又看了看怀表。 ”“我们要错过帷幕了。”这是说你要护送我吗?”马德琳忍不住对他笑了笑。”“必然会的,”谢尔曼回答说,“你刚才警告我的那些流言蜚语怎么样? 你的妻子还和她的父母在一起。”

“马德琳注意到戏院的观众几乎都从街上消失了。 她瞥了谢尔曼一眼。 ”“你真的要去看拉辛吗?”“他的脸没有变,但声音却柔和了。 ”“没有,”“没有,”“我也没有,”马德琳说,她在过去六十年里见过斐德雷二十多次。 ”“肯定有一个地方我们可以去,不会引起人们议论纷纷? 留在街上的那几个人在幕布升起之前赶紧回到座位上去,他们不理会马德琳和谢尔曼,”他咳了一声。 ”“赌场里有房间,私人房间。 人们在那里私下吃饭。 有时候,这些房间是用来约会的。会打扰你吗?”马德琳问。 ”“到这样的地方去?”应该会困扰你,”谢尔曼严肃地说。 然后他下定决心。

 他抓住她的胳膊肘,开始领她离开伐国剧院。“我的马车在松树街拐角处,”他说,“我希望你不要那样抓住我的胳膊,”她对他说。 ”“不舒服。”“他懊恼地立刻放了她。 ”“我并没有什么不合适的意思,夫人,”“他把两只脚放在中间。 ”“你必须明白,我只是想守卫——”“哦! ”“马德琳突然开口,然后压低了声音。 ”“我只是说说而已,我不喜欢被人抓住胳膊。 谢尔曼先生,有你作伴我很高兴,还有你的保护。 我知道这些街道很危险。“”他在松树街拐角处停了下来。 ”“我送你回家。”“谢谢你,我的车夫会这么做的,”马德琳亲切地说,“等我们私下商量以后,”“这一次他低头看着她,眼里流露出一种渴望。 ”

“夫人,既然您已经把您的意思讲清楚了,您说这话是什么意思呢? ”“我不会引诱你,也不会索要你不愿意给的东西;我不想要一个没有热情的人。 ”“会是什么人呢? “一个人死了,还是更喜欢人的尸体?”“谢尔曼严肃地回答。 ”“我不仅仅指我的身体,谢尔曼先生。 如果这就是我所追求的,它就在那里,在我们周围,以可接受的价格。 我的意思是一个愿意看穿我灵魂的人。 谢尔曼大吃一惊,站起身来,盯着黑暗的街道。 ”“嗯,你的坦率真令人钦佩。”他若有所思地停顿了一下。 ”“让我向您说清楚,夫人,如果我说的话使您反感,那么我就不会再加在您身上了,我也不会再提这件事了。 不管你对我有什么影响,我不能,也不会对我的家庭尽到责任。