奇迹小说

管仲(1)

书名:庄子复原本本章字数:1871

题解

《管仲》被后于魏牟的《吕览》、《韩非子》钞引,必在魏牟版外篇。刘安版仍在外篇,郭象版外篇无《管仲》,是郭删十九篇之一。

向秀《庄子注》“有外无杂”,郭象版杂篇《徐无鬼》十五章,“徐无鬼”六章无陆引向注,“管仲”九章却有陆引向注5条,而且两大部分结构断裂、义理脱节,证明郭象并未全删《管仲》,而是裁剪刘安版外篇《管仲》1877字,拼接于刘安版外篇《徐无鬼》1578字,合为篇幅超长的郭象版杂篇《徐无鬼》3455字,再移外入杂,成为郭象版三十三篇中最长之篇。详见绪论三《刘安版大全本篇目考》,参看《徐无鬼》题解。

本书从郭象版杂篇《徐无鬼》3455字中,摘出郭象拼接的魏牟版、刘安版外篇《管仲》1877字,复原于魏牟版外篇第十一。校正郭象篡改和历代讹误:补脱文10字,删衍文1字,订讹文19字,厘正误倒1处。

《管仲》篇名,未见史籍,今按外杂篇之篇名惯例拟名。文风张扬夸诞,意旨鲜明辛辣,撰者当为庄子再传弟子魏牟。

魏撰《管仲》,可分九章,似为完璧。前六章寓言,后三章卮言。

第一章,阐明严于律己,宽以待人。

第二章,阐明不“逍”己德,危殆近刑。

第三章,阐明不“逍”己德,近名危殆。

第四章,阐明道同德异,循德返道。

第五章,阐明畜乎樊中,非福不祥。

第六章,贬斥君主专制,残害天下。

第七章,贬斥使鱼陆处病重,再施濡呴之药。第八章,贬斥众人信奉伪道,迎合外撄。

第九章,阐明天道古今不代,不可亏损。

管仲有病,桓公往问之,曰:“仲父之疾,病矣,不可讳云。至于大病,则寡人恶乎属国而可?”

管仲曰:“公谁欲与?”

公曰:“鲍叔牙。”

曰:“不可。其为人洁廉,善士也。其于不己若者,不比之人。一闻人之过,终身不忘。使之治国,上且拘乎君,下且逆乎民。其得罪于君也,将弗久矣。”

公曰:“然则孰可?”

对曰:“勿已,则隰朋可。其为人也,上忘而下不叛。愧不若黄帝,而哀不己若者。以德分人谓之圣,以财分人谓之贤。以贤临人,未有得人者也;以贤下人,未有不得人者也。其于国有不闻也,其于家有不见也。勿已,则隰朋可。”

今译

管仲生病,齐桓公前往慰问,说:“仲父之病,很重了,不可讳言了。一旦不治,那么寡人属托国事给谁而后方可?”

管仲说:“主公意欲属托给谁?”

桓公说:“鲍叔牙。”

管仲说:“不可。他为人廉洁,确是好人。但他对不如自己的人,不视为人。一旦有闻他人的过失,终身不忘。让他治国,对上将会拘束国君,对下将会违逆民众。他得罪君侯,将不用很久。”

桓公说:“那么谁可以?”

管仲说:“非要我说,那么隰朋可以。他的为人,对上可让国君忘记,对下可让民众不叛。自愧不如黄帝,而同情不如自己之人。与人分享德行叫作圣,与人分享货财叫作贤。自矜圣贤而盛气临人,没有能得人心的;身为圣贤却平等待人,没有不得人心的。他对不该管的国事听而不闻,对不该管的家事视而不见。

非要我说,那么隰朋可以。”

吴王浮于江,登乎狙之山。众狙见之,恂然弃而走,逃于深榛。有一狙焉,委蛇攫搔,见巧乎王。王射之。敏给搏捷矢。王命相者趋射之。

狙既死,王顾谓其友颜不疑曰:“之狙也,伐其巧,恃其便,以傲予,以至此殛也。戒之哉!嗟乎!无以汝色骄人哉!”

颜不疑归而师董梧,以锄其色,去乐辞显,三年而国人称之。

今译

吴王乘船游览长江,登上猴山。众猴见了,惊惶奔逃,逃入密林深处。有一只猴子,从从容容抓耳挠腮,对吴王卖弄灵巧。吴王张弓射它。它敏捷地拨开快箭。吴王命令众多随从急射。

猴子被射死以后,吴王回头对他的朋友颜不疑说:“这只猴子,自矜灵巧,自恃敏捷,傲然对我,以致送命。引以为戒啊!唉!不要用你的傲然神色对人!”

颜不疑回去以后师事董梧,致力铲锄骄色,去除自乐辞退自得,三年以后国人称誉。

南伯子綦隐几而坐,仰天而嘘。

颜成子入见曰:“夫子,物之尤也。形固可使若槁骸,心固可使若死灰乎?”

曰:“吾尝居山穴之中矣。当是时也,田和一睹我,而齐国之众三贺之。我必先之,彼故知之;我必卖之,彼故鬻之。若我而不有之,彼恶得而知之?若我而不卖之,彼恶得而鬻之?嗟乎!我悲人之自丧者,吾又悲夫悲人者,吾又悲夫悲人之悲者,其后而日远矣。”

今译

南伯子綦靠着凭几而坐,仰天缓缓嘘吸。

颜成子进来拜见说:“夫子,是人中之杰。身形固然可以使之如同枯骸,德心竟然也可以使之如同死灰吗?”

南伯子綦说:“我曾居住在山洞之中。当此之时,田和拜见我一次,而后齐国民众三次祝贺他。我必先外荡真德,他人才会知道我;我必先卖弄有道,他人才会收买我。若我不外荡真德,他人怎能知道我?若我不卖弄有道,他人怎会收买我?唉!我悲哀自丧真德的人,我又悲哀悲哀他人的人,我又悲哀悲哀他人之悲哀的人,此后我就日益远离人道而心如死灰了。”