奇迹小说

盗跖(1)

书名:庄子复原本本章字数:2673

题解

《盗跖》被后于魏牟的《荀子》、先于刘安的《韩诗外传》钞引,必在魏牟版外篇。刘安版仍在外篇,郭象版贬入杂篇。

崔譔《庄子注》“有外无杂”,郭象版杂篇《盗跖》七章,“盗跖”五章无陆引崔注,“子张”二章却有陆引崔注一条,而且两大部分结构断裂、义理脱节,证明郭象裁剪刘安版杂篇《子张》1354字,拼接于刘安版外篇《盗跖》1747字,合为篇幅超长的郭象版杂篇《盗跖》3101字,再移外入杂;同时证明崔譔未注刘安版外篇《盗跖》,而是把刘安版杂篇《子张》移杂入外而注。详见绪论三《刘安版大全本篇目考》,参看《子张》题解。马叙伦曰:“《盗跖篇》之子张、无足两章,盖为别一篇之辞。”

刘安版杂篇《子张》,是刘安凑数编入之劣篇,捏造“孔子受币”、“孔子不见母”二事,诬陷孔子,文格甚低。郭象裁剪《子张》拼接于《盗跖》,破坏了《盗跖》的缜密结构,降低了《盗跖》的整体品质。北宋王安石、苏轼以降,注家多据郭象拼接于《盗跖》的《子张》捏造史实诬陷孔子,认为斥孔最烈的《盗跖》非庄所撰,属于“伪作”,以证庄子尊孔、尊儒至极。“伪作”谬说,蕴涵其他外杂篇均属庄撰,实属伪命题。倘若非庄所撰即属“伪作”,则所有外杂篇均属伪作。

本书从郭象版杂篇《盗跖》3101字中,摘出魏牟版、刘安版外篇《盗跖》1747字,复原于魏牟版外篇第十五。校正郭象篡改和历代讹误:补脱文4字,删衍文5字,订讹文5字。

《盗跖》文风张扬夸诞,意旨鲜明辛辣,撰者当为庄子再传弟子魏牟。1988年出土的湖北江陵张家山汉墓《盗跖》残简,证明《盗跖》撰于战国而非汉代。篇中“汤武立为天子,而后世绝灭”二句,证明撰于前256年秦灭周,至前240年魏牟卒年之间,撰者必非庄子或庄子弟子蔺且。

魏撰《盗跖》,难以分章,是首尾连贯、结构完整的单一寓言,与魏撰《庚桑楚》、《列御寇》同为中国短篇小说的祖构。魏撰《秋水》河伯观海章1641字,证明魏牟具有撰写长篇寓言的能力。

孔子与柳下季为友。柳下季之弟,名曰盗跖。盗跖从卒九千人,横行天下,侵暴诸侯,穴室抠户,驱人牛马,取人妇女;贪得忘亲,不顾父母兄弟,不祭先祖。所过之邑,大国守城,小国入堡,万民苦之。

孔子谓柳下季曰:“夫为人父者,必能诏其子;为人兄者,必能教其弟。若父不能诏其子,兄不能教其弟,则无贵父子兄弟之亲矣。今先生,世之才士也,弟为盗跖,为天下害,而弗能教也。丘窃为先生羞之。丘请为先生往说之。”

柳下季曰:“先生言:‘为人父者,必能诏其子;为人兄者,必能教其弟。’若子不听父之诏,弟不受兄之教,虽今先生之辩,将奈之何哉?且跖之为人也,心如涌泉,意如飘风;强足以拒敌,辩足以饰非;顺其心则喜,逆其心则怒,易辱人以言。先生必无往!”孔子不听,颜回为驭,子贡为右,往见盗跖。

今译

孔子与柳下惠交友。柳下惠之弟,名叫盗跖。盗跖率领部卒九千人,横行天下,侵暴诸侯,穿墙破门,抢劫牛马,掳掠妇女;贪财忘亲,不顾父母兄弟,不祭先祖。所过之处,大国退守城池,小国避入堡垒,万民深受其苦。

孔子对柳下惠说:“为人之父,必能告诫其子;为人之兄,必能教诲其弟。若是为父不能告诫其子,为兄不能教诲其弟,就无须尊崇父子兄弟的亲情了。如今先生,是当世的才士,令弟盗跖,却是天下的祸害,然而先生不能管教。我私下为先生感到羞耻。请允许我替先生前往劝说他。”

柳下惠说:“先生之言:‘为人之父,必能告诫其子;为人之兄,必能教诲其弟。’若是儿子不听父亲告诫,弟弟不服兄长管教,即使今有先生的辩才,又将如之奈何?况且跖之为人,心思如同涌泉,意志如同狂风;强悍足以拒敌,雄辩足以饰非;顺其心意就欢喜,逆其心意就暴怒,极易运用言语侮辱他人。先生一定不要前往!”

孔子不听劝阻,颜回驾车,子贡陪乘,前往拜见盗跖。

盗跖乃方休卒徒泰山之阳,脍人肝而餔之。

孔子下车而前,见谒者曰:“鲁人孔丘,闻将军高义,敬再拜谒者。”

谒者入通。

盗跖闻之大怒,目如明星,发上指冠,曰:“此夫鲁国之巧伪人孔丘非邪?为我告之:‘尔作言造语,妄称文武;冠枝木之冠,带死牛之胁;多辞谬说,不耕而食,不织而衣;摇唇鼓舌,擅生是非,以迷天下之主;使天下学士不返其本,妄作孝悌而侥幸于封侯富贵者也。子之罪大殛重,疾走归!不然,我将以子肝益昼餔之膳。”

孔子复通曰:“丘得幸于季,愿望履幕下。”

谒者复通。

盗跖曰:“使来前!”

孔子趋而进,避席反走,再拜盗跖。

盗跖大怒,两展其足,案剑瞋目,声如乳虎,曰:“丘,来前!若所言,顺吾意则生,逆吾心则死。”

今译

盗跖正在泰山南麓休整部卒,用煮熟的人肝下酒。

孔子下车上前,对传令兵说:“鲁人孔丘,听闻将军高义,敬请代达拜见之意。”传令兵入内通报。

盗跖听了大怒,目如亮星,怒发冲冠,说:“这不是鲁国的巧伪之人孔丘吗?替我告诉他:‘你造作古人言语,妄称文武之道;戴着枯树枝的儒冠,系着死牛皮的腰带;言辞多多鼓吹谬说,不耕而食,不织而衣;摇唇鼓舌,擅生是非,迷惑天下君主;使天下学道之士不能返归根本,妄言孝悌而侥幸于封侯富贵。你的罪行极大惩罚极重,赶快滚回去!不然的话,我将用你的肝为午饭加个菜。’”

孔子再请通报说:“我有幸交好于令兄,唯愿一望将军帐下之履。”

传令兵再次通报。

盗跖说:“叫他进来!”

孔子快步进去,避开盗跖坐席退后几步,两拜盗跖。

盗跖大怒,叉开双脚,按着剑柄怒目圆睁,声如雌虎,说:“孔丘,过来!你的言语,顺我心意就活,逆我心意就死。”

孔子曰:“丘闻之,凡天下人有三德:生而长大,美好无双,少长贵贱见而皆悦之,此上德也。知维天地,能辨诸物,此中德也。勇悍果敢,聚众率兵,此下德也。凡人有此一德者,足以南面称孤矣。今将军兼此三者,身长九尺二寸,面目有光,唇如激丹,齿如齐贝,音中黄钟,而名曰‘盗跖’,丘窃为将军耻不取焉。将军有意听臣,臣请南使吴越,北使齐鲁,东使宋卫,西使晋楚,使为将军造大城数百里,立数十万户之邑,尊将军为诸侯;与天下更始,罢兵休卒,收养昆弟,共祭先祖。此圣人才士之行,而天下之愿也。”

今译

孔子说:“我听说,天下之人可有三德:生而高大,英俊无双,老少贵贱见了无不爱悦,这是上德;心知维系天地,才能辨识万物,这是中德;勇猛彪悍果断大胆,啸聚部众横行天下,这是下德。凡是有人拥有其中一德,足以南面称孤道寡了。如今将军兼有三德,身高九尺二寸,面目光彩,唇如朱丹,齿如齐贝,声如洪钟,却被称为‘盗跖’,我私下以为不可取而为将军耻之。将军若愿听我劝告,请允许我为将军南使吴越,北使齐鲁,东使宋卫,西使晋楚,让列国为将军建造方圆数百里的大城,封邑数十万户,推尊将军为诸侯;与天下弃旧布新,罢兵休战,收养族人,共祭先祖。这是圣人才士的行为,而且是天下的心愿。”