奇迹小说

天地(2)

书名:庄子复原本本章字数:2110

夫子说:“道,深渊般静居,澄澈如清泉。钟磬不得道施之德,无法鸣响,所以钟磬虽有声响,不叩击就不鸣响,万物谁能决定钟磬的声响?王德之人,素朴远逝而耻于通达俗事,立于物德本原而心知通达神明,所以物德广大;其心发出鸣响,必有外物叩击。所以有形之物若非天道不能得生,得生之后若非真德不能澄明。保存身形穷尽一生,立于真德明于天道,岂非王德之人呢?浩浩荡荡,忽然而出,勃然而动,而后万物才会跟从吧?这是说王德之人,凝视于幽冥,倾听于无声;从幽冥之中,独见破晓的天道之光;从无声之中,独闻和合的天籁之声;所以深邃而又深邃,而后能够驾乘万物;神妙而又神妙,而后能够达至精微。所以王德之人与万物应接,致无己德却供应外物索求,时常驰骋却要约外物留宿;大小长短远近之物,各得自适其适之宜。”

黄帝游乎赤水之北,登乎昆仑之丘而南望,还归,遗其玄珠。使知索之,而不得。

使离朱索之,而不得。

使喫诟索之,而不得也。

乃使罔象,罔象得之。

黄帝曰:“异哉!罔象乃可以得之乎?”

今译

黄帝巡游于赤水北岸,登上昆仑之丘而后向南眺望,返回之时,遗失了自己的玄珠。

派遣心知求索玄珠,却不能得到。

派遣离朱求索玄珠,却不能得到。

派遣喫诟求索玄珠,却不能得到。

于是派遣罔象,罔象得到了玄珠。

黄帝说:“奇异呀!罔象竟能得到玄珠吗?”

尧之师曰许由,许由之师曰啮缺,啮缺之师曰王倪,王倪之师曰被衣。

尧问于许由曰:“啮缺可以配天乎?吾藉王倪以要之。”

许由曰:“殆哉岌乎天下!啮缺之为人也,聪明睿知,给数以敏,其性过人,而又乃以人受天。彼审乎禁过,而不知过之所由生。与之配天乎?彼且乘人而无天,方且本身而异形,方且尊知而北驰,方且为绪使,方且为物絯,方且四顾而物应,方且应众宜,方且与物化而未始有恒。夫何足以配天乎?虽然,有族,有祖,可以为众父,而不可以为众父父。治,乱之率也,北面之祸也,南面之贼也。”

今译

唐尧之师叫许由,许由之师叫啮缺,啮缺之师叫王倪,王倪之师叫被衣。

唐尧问许由说:“啮缺可以匹配天道吗?我想借助王倪要求啮缺担任天子。”

许由说:“岌岌可危啊天下!啮缺的为人,聪明睿知,精通数术而敏锐,天性超过常人,而又以人道僭代天道。他只知禁止过错,却不知过错产生的根源。他可以匹配天道吗?他将会驾乘人道而无视天道,将会依据自身而排斥异己,将会推尊心知而背道而驰,将会被琐事役使,将会被外物拘束,将会四顾而应酬外物,将会应酬众人之宜,将会随物变化而没有恒德。那样如何足以匹配天道呢?尽管如此,有族类,有宗祖,啮缺可以成为众人之父,却不可以成为万物之父。整治天下,是大乱的先导,是民众的灾祸,是君位的窃贼。”

尧观乎华。

华封人曰:“嘻,圣人!请祝圣人:使圣人寿!”

尧曰:“辞。”

“使圣人富!”

尧曰:“辞。”

“使圣人多男子!”尧曰:“辞。”

封人曰:“寿,富,多男子,人之所欲也。汝独不欲,何邪?”

尧曰:“多男子则多惧,富则多事,寿则多辱。是三者,非所以养德也,故辞。”

封人曰:“始也,我以汝为圣人也;今然,君子也。天生万民,必授之职。多男子而授之职,则何惧之有?富而使人分之,则何事之有?夫圣人,鹑裾而鷇食,鸟行而无影;天下有道,则与物皆昌;天下无道,则修德就闲;千岁厌世,去而上仙;乘彼白云,至于帝乡。三患莫至,身常无殃,则何辱之有?”

封人去之。

尧随之,曰:“请问?”

封人曰:“退矣!”

今译

唐尧到华地视察。

华封人说:“嘻嘻,圣人!请允许我祝福圣人:祝圣人长寿!”唐尧说:“辞谢。”

“祝圣人富有!”

唐尧说:“辞谢。”

“祝圣人多子嗣!”

唐尧说:“辞谢。”

封人说:“长寿,富有,多子嗣,是众人所欲求。你独不欲求,是何缘故?”

唐尧说:“多子嗣就多忧,富有就多事,长寿就多辱。这三件事,都不利于颐养德行,所以辞谢。”

封人说:“原先,我以为你是圣人;如今这样,只是君子。天生万民,必授职事。多子嗣而授予职事,又有何忧?富有而与人分享,又有何事?圣人,鹑衣百结而食如雏鸟,如鸟飞行而不著形迹;天下有道,就与万物共同昌盛;天下无道,就修养德心安处闲适;千岁以后厌烦俗世,就远离人世上达仙界;驾乘白云,抵达帝乡。三患不来,身常无灾,又有何辱?”

封人说完离去。

唐尧跟随于后,说:“请教?”

华封人说:“退下!”

尧治天下,伯成子高立为诸侯。尧授舜,舜授禹,伯成子高辞为诸侯而耕。禹往见之,则耕在野。

禹趋就下风而问焉,曰:“昔尧治天下,吾子立为诸侯。尧授舜,舜授予,而吾子辞为诸侯而耕。敢问其故何也?”

子高曰:“昔尧治天下,不赏而民劝,不罚而民畏。今子赏罚而民且不仁,德自此衰,刑自此立,后世之乱自此始矣夫!子盍行邪?无落吾事!”

俋俋乎耕而不顾。

今译

唐尧治理天下,册立伯成子高为诸侯。唐尧禅位虞舜,虞舜禅位夏禹,伯成子高辞去诸侯而躬耕。夏禹前往拜见,他正躬耕于田野。

夏禹快步趋就下风而后问他,说:“从前唐尧治理天下,册立先生为诸侯。唐尧禅位虞舜,虞舜禅位于我,然而先生辞去诸侯而躬耕。请问是何缘故?”

子高说:“从前唐尧治理天下,不必赏善而民众迁善,不必罚恶而民众敬畏。如今你赏善罚恶而民众趋于不仁,民德从此衰败,刑教从此妄立,后世祸乱从此开始了。你为何不走开?不要妨碍我耕地!”

埋头耕地而不再理睬夏禹。