奇迹小说

天运(2)

书名:庄子复原本本章字数:2857

“这一乐曲,始于让听者惊惧,惊惧就会中邪;我又让听者倦怠,倦怠就会隐遁;最后让听者困惑,困惑就会自知愚钝。自知愚钝就能趋近天道,天道可以运载你与之同行。”

孔子西游于卫。

颜渊问师金曰:“以夫子之行,为奚如?”

师金曰:“惜乎!尔夫子其穷哉!”

颜渊曰:“何也?”

师金曰:“夫刍狗之未陈也,盛以箧衍,巾以文绣,尸祝斋戒以将之。及其已陈也,行者践其首脊,苏者取而爨之而已。将复取而盛以箧衍,巾以文绣,游居寝卧其下,彼不得梦,必且数眯焉。今尔夫子,亦取先王已陈刍狗,聚弟子游居寝卧其下,故伐树于宋,削迹于卫,穷于商周,是非其梦邪?围于陈蔡之间,七日不火食,死生相与邻,是非其眯邪?

“夫水行莫如用舟,而陆行莫如用车。以舟之可行于水也,而求推之于陆,则没世不行寻常。古今非水陆欤?周鲁非舟车欤?今祈行周于鲁,是犹推舟于陆也,劳而无功,身必有殃。彼未知夫无方之转,应物而不穷者也。且子独不见夫桔槔者乎?引之则俯,舍之则仰。彼,人之所引,非引人者也,故俯仰而不得罪于人。

“故夫三皇五帝之礼仪法度,不矜于同而矜于治。故譬三皇五帝之礼仪法度,其犹柤梨橘柚、果蓏之属邪?虽其味相反,而皆可于口。故礼仪法度者,应时而变者也。今取猨狙而衣以周公之服,彼必龁啮挽裂,尽去而后慊。观古今之异,犹猨狙之异乎周公也。故西施病心而颦,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦。其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈妻子而去之走。彼知颦美,而不知颦之所以美。惜乎!尔夫子其穷哉!”

今译

孔子西游卫国。

颜渊问师金说:“先生以为夫子此行,将会怎样?”

师金说:“可惜啊!你的夫子必将穷困!”

颜渊问:“是何缘故?”

师金说:“草狗尚未陈列献祭之时,用箱柜收藏,用锦绣包裹,祭司斋戒以后才敢送上祭坛。等到已经陈列献祭以后,行路者践踏草狗的头脊,打柴者拾取而后烧灶。谁若重新拾取而用箱柜收藏,用锦绣包裹,出游家居睡卧其下,那人除非不做梦,否则必将屡遭梦魇而迷途。如今你的夫子,就是拾取先王已经陈列献祭的草狗,聚集弟子出游家居睡卧在草狗之下,所以被宋人砍掉倚靠的大树,被卫人铲除留下的足迹,在商周故地陷于穷途,这不是他的梦魇吗?在陈蔡边界遭到围困,七天不能生火做饭,死亡与生命相邻,这不是他的迷途吗?

“水行不如用舟,陆行不如用车。以为舟可行于水,而妄求推舟行于陆,那么终生也推行不了几尺。古、今岂非水、陆呢?周、鲁岂非舟、车呢?如今你的夫子祈求推行周礼于鲁,这就犹如推舟行于陆,劳而无功,身必有殃。他未能知晓无方道术的运转,因应万物而永无穷尽。况且你难道没见过汲水的桔槔吗?用手牵引就下俯,把手松开就上仰。桔槔,是被人牵引的,而不是牵引人的,所以下俯上仰而不得罪于人。

“三皇五帝的礼仪法度,不崇尚相同而崇尚治理天下。所以譬解三皇五帝的礼仪法度,岂非犹如山楂、梨子、橘子、柚子,树果草瓜之类呢?虽然味道相反,但都十分可口。所以礼仪法度之类,因应时势而改变。如今为猿猴穿上周公的礼服,它们必定咬破撕裂,全部脱掉而后惬意。观照今之异于古,犹如猿猴之异于周公。所以西施心痛而皱眉,乡里的丑女见了觉得很美,回家也捧着心口而皱眉。乡里的富人见了,关紧房门而不肯出来;穷人见了,携带妻儿而避开逃走。那人仅知西施皱眉很美,然而不知西施皱眉很美的原因。可惜啊!你的夫子必将穷困!”

孔子行年五十有一而不闻道,乃南之沛见老聃。

老聃曰:“子来乎?吾闻子,北方之贤者也,子亦得道乎?”孔子曰:“未得也。”

老子曰:“子恶乎求之哉?”

曰:“吾求之于度数,五年而未得也。”

老子曰:“子又恶乎求之哉?”

曰:“吾求之于阴阳,十有二年而未得也。”

老子曰:“然。使道而可献,则人莫不献之于其君;使道而可进,则人莫不进之于其亲;使道而可以告人,则人莫不告其兄弟;使道而可以与人,则人莫不与其子孙。然而不可者,无它也,中无主而不止,外无征而不行。由中出者,不受于外,圣人不出;由外入者,无主于中,圣人不隐。名者,公器也,不可多取。仁义者,先王之蘧庐也,止可以一宿,而不可久处,觏而多责。“古之至人,假道于仁,托宿于义,以游逍遥之墟,食于苟简之田,立于不贷之圃。逍遥,无为也;苟简,易养也;不贷,无出也。古者谓是采真之游。以富为是者不能让禄,以显为是者不能让名,亲权者不能与人柄;操之则慄,舍之则悲。尔一无所鉴,以窥其所不休者,是天之戮民也!

“怨恩、取与、谏教、生杀,八者正之器也,唯循大变无所湮者,为能用之。故曰:正者,正也。其心以为不然者,天门弗开矣。”

今译

孔子活到五十一岁而不闻天道,于是南行前往沛邑拜见老聃。

老聃说:“你来啦?我听说过你,是北方的贤人,你也得闻天道了吗?”孔子说:“未曾得闻。”

老子说:“你如何寻求呢?”

孔子说:“我寻求于人文制度,五年而未能得闻。”

老子说:“你又如何寻求呢?”

孔子说:“我又寻求于阴阳,十二年而未能得闻。”

老子说:“确实如此。假使天道可以进献,那么人们无不进献于君主;假使天道可以进呈,那么人们无不进呈于双亲;假使天道可以告知,那么人们无不告知兄弟;假使天道可以赠与,那么人们无不赠与子孙。然而不可以,没有其他原因,心中没有宗主则天道不能栖止,外境没有征象则天道不能通行。从心中悟出天道者,不接受外在人道,所以圣人不出仕;被外在人道撄入德心者,心中没有宗主,所以圣人不隐居。名声,是天下的公器,不可多取。仁义,是先王的驿舍,只可一夜寄宿,然而不可久住,否则遇见主人多受责备。

“古之至人,借道于仁,寄宿于义,以便游于逍遥之墟,食于简朴之田,立于不施之圃。逍遥,就顺道无为;简朴,就易于奉养;不施,就不愿出仕。古人称为采集真德之游。以富有为理想者不能辞让禄位,以显要为理想者不能辞让名声,以权力为理想者不能放弃权柄;拥有三者就忧惧,失去三者就悲伤。你一无鉴识,却窥视三者追逐不休,真是德心受到天道刑戮之人啊!

“罚恶赏善、索取施与、谏上教下、生养杀伐,八项都是校正民德的工具,唯有因循天道变化不予湮灭者,方能使用这些。所以说:欲正民德,先正己德。

内心以为不然者,天道之门不会对你洞开。”

孔子见老聃而语仁义。

老聃曰:“夫簸糠眯目,则天地四方易位矣;蚊虻噆肤,则通夕不寐矣。夫仁义憯然,乃愦吾心,乱莫大焉。吾子使天下无失其朴,吾子亦仿风而动,总德而立矣。又奚傑傑然揭仁义,若负建鼓而求亡子者邪?夫鹄不日浴而白,乌不日黔而黑。黑白之朴,不足以为变;名誉之观,不足以为广。泉涸,鱼相与处于陆;与其相呴以湿,相濡以沫,不若相忘于江湖。”

今译

孔子拜见老聃而谈论仁义。

老聃说:“簸糠眯糊眼睛,则天地四方易位;蚊虻叮咬皮肤,则整夜不能睡好。仁义的惨毒,足以昏愦吾人的德心,祸乱之大莫过于此。你欲使天下不失淳朴真德,应该仿效天道而动,葆全真德而立。又何必自视杰出而高举仁义,如同敲响战鼓而寻找逃亡者呢?天鹅不必天天洗澡却白,乌鸦不必天天染墨却黑。黑白的淳朴,不可加以改变;名誉的外观,不可加以推广。泉水干涸以后,鱼类才会共同相处于陆地;与其处于陆地相互嘘气润湿,相互濡染唾沫,不如遨游江湖相互忘记。”